Precies
zeventig ‘feet’ voor de kruising van West Admiral Boyle Drive en South Lewis
Street in New Iberia, Louisiana, weigert
de versnellingsbak dienst. Motor uit en opnieuw starten, ook deze reset-truck
werkt niet meer. De display laat alleen een ‘N’ zien. Help, wat nu?!
We staan
linksaf voorgesorteerd en het is spitsuur.
Clemens gebaart auto’s achter ons met een armzwaai links
of rechts te passeren. Dat doen ze zonder gemor of hevig getoeter.
Ik overweeg uit
de auto te stappen en bij het tankstation aan de overkant van de drukke weg om raad te vragen, maar dat vindt Clemens geen goed idee. Hij wil eerst Vernon
bellen.
Vernon en
Cathy hebben we een week geleden in St. Francisville ontmoet. Zij wonen hier in
New Iberia, hebben ook een kleine camper, een Dodge, met een sprintermotor en
hij vertelde over een bedrijf waar die van hen in onderhoud is. Vernon Melancon
is, behalve gepensioneerd tandheelkundig chirurg, ook vrijwillig ‘Deputy In
Charge Of Reserves’ bij de het kantoor van de Sheriff van Iberia Parish. Kan
heel handig zijn nu!
Na een
minuut of wat stopt de dienstdoende sheriff langszij: “Trouble?” Ja, valt niet te ontkennen… Hij zet zijn auto achter de camper zodat het voor iedereen
duidelijk is dat deze rijstrook vooralsnog onbruikbaar is. En hij belt de
sleepdienst. Dat duurt gelukkig even. Want waar wil je heen gesleept? “We
wachten op Vernon Melancon. Hij komt er aan en hij weet naar welke garage we
gesleept moeten worden. Kent u hem?” Ja zeker, de sheriff kent hem. We wachten
en babbelen wat…
Vernon
arriveert na een kwartiertje. De sleepdienst, Mark’s Towing, ook. Het is dan
bijna vijf uur. Een belletje naar Vernon’s Darby Motor Service geeft moed:
“Breng maar. Morgen kijken we wel.” Intussen is Cathy ook uitgestapt en haar
eerste reactie is: “You stay with us tonight!” We rijden met hun auto alvast
naar Darby…
De eerste sleep... |
Vlak voor de oprit naar Darby’s werkplaats vliegt de sleper iets te snel over
een diepe geul in de weg. De kont van de camper knalt op het asfalt, het
reservewiel schiet los en de afvoeren van douche en keuken breken af: een
waterspoor markeert de laatste meters naar de overnachtingsplaats van ons mobiele
huis…
Afvoerpijpen gebroken... |
De volgende
ochtend, het is dinsdag, zakt de moed eerst even twee keer in de schoenen: Henk
van Darby kan niks met een kapotte sprinterversnellingsbak, maar hij heeft
gebeld met Kimberly van Dodge in Breaux Bridge, dertig mijl verderop. Volgens haar
kunnen zij ‘m repareren. Cathy rijdt ons de hele dag overal naar toe en nu dus
naar Breaux Bridge. De camper zal er in de loop van de middag ook zijn. Eenmaal
daar denkt de baas van Kimberly duidelijk anders over de kans dat ze de
versnellingsbak kunnen repareren. Dat kònden ze wel, maar helaas hebben ze daar
de juiste tools niet meer voor. Wat nu? “You have to go to Mercedes in Baton
Rouge. I phoned them.” We zuchten en Clemens vertelt over onze slechte
ervaringen met Mercedes in Fruitland, Florida: aardige mensen, maar volstrekt
niet oplossingsgericht. “Wilt u nog een keer bellen zodat we echt zéker weten
dat nóg een sleep van bijna honderd mijl niet voor niks is?” Dat gebeurt en vanuit
Baton Rouge krijgen we telefonisch zekerheid dat ze het probleem verhelpen, al
dan niet met behulp van een afdeling ‘homologatie’ in Duitsland. Daar matchen
ze de Europese met de Amerikaanse serienummers, zodat serienummers en
onderdelen herkenbaar zijn. Er zit niks anders op dan de sleper naar Baton Rouge te sturen en er zelf morgenochtend achter aan te gaan.
Voor de
middag zijn we nog bij de Mark’s Towing langs gereden: we kunnen langs komen
voor reparatie van de afvoeren. Zij zullen dat betalen...
Woensdagochtend
rijden we in Cathy’s ‘Chevy’ naar Baton Rouge. De Service Advisor in charge is
Marjorie Reiff, een doortastende dame die gelijk ook hele verhalen vertelt over
haar Nederlandse vriendin, Sara Zoutendijk, en haar eigen trainingsprogramma's op de ‘plant' van Mercedes in Germany.
Ze begrijpt onmiddellijk waar het om gaat, en belooft voor het eind van de middag te bellen of te mailen wat er precies aan de hand is en wanneer de klus geklaard kan zijn. “Tuurlijk, het is jullie huis. Dat snap ik!”
Ze begrijpt onmiddellijk waar het om gaat, en belooft voor het eind van de middag te bellen of te mailen wat er precies aan de hand is en wanneer de klus geklaard kan zijn. “Tuurlijk, het is jullie huis. Dat snap ik!”
Via de mail
laat ze weten dat we de camper de volgende ochtend op kunnen halen: er was iets
met het relais van de transmissie, een onderdeel met een herkenbaar nummer er
op; er zit een nieuw exemplaar in…klaar!
Dat moment voor het stoplicht, als de versnelling dienst weigert, lijkt opeens een complete week geleden..
Geen opmerkingen:
Een reactie posten